Росов Владимир

В.А.Росов

Предисловие к книге Г.Д.Гребенщикова "Моя Сибирь"


Книга Георгия Дмитриевича Гребенщикова (1882—1964) "Моя Сибирь" имеет свою собственную историю, как и любая другая, созданная писателем. Она написана в Америке, в эмиграции, вдали от родного Алтая. Но теперь перекочевала на родину и вскоре будет тиражирована. По-настоящему пришло время Гребенщикова. Он возвращается из зарубежья, хотя голос его не звучит ещё в полную силу и каждое слово писателя доносится, как первый ветерок из-за дальних гор.

В последние годы появилось несколько книг Г.Д.Гребенщикова — философская публицистика Гонец", написанная им на чужбине в форме писем к родным и близким в сибирскую глубинку, сказка "Хан-Алтай" и отдельные рассказы. Это малая толика его наследия, и основные труды, за которые он стяжал славу в Европе и в Америке, отечественному читателю пока не известны. Знаменитый роман Гребенщикова "Былина о Микуле Буяновиче", 12-томная эпопея "Чураевы" (к столетию со дня рождения писателя в Иркутске был опубликован лишь первый том) и автобиографическая повесть "Егоркина жизнь" ещё не прочитаны россиянами. Некоторые из романов только готовятся к печати и увидят свет к юбилею писателя.

Упомянутые книги однажды уже были изданы за рубежом, пусть даже малыми тиражами. Но вот другие остаются до сих пор в рукописи. Одна из них и есть "Моя Сибирь". Это труд всей жизни Гребенщикова, итог восхищённых раздумий о малой родине, об алтайской земле, на которой прошли детские, юношеские и зрелые годы. Сибирь у Гребенщикова произрастает из сурового Алтая. И история создания "Моей Сибири" длинна, как сама жизнь писателя. Собственно труд свой Гребенщиков продолжал писать на протяжении долгих лет, он возвращался к нему снова и снова. Начинал в середине 20-х и заканчивал в 50-е. И потому на его страницах сохраняется налёт излишней этнографии, поначалу даже сухие цифры экономики, которые, по замыслу автора, помогают читателю сравнивать прошлое и настоящее и совершать экскурс в сибирскую историю. Зато завершается книга гимном Алтаю, его поднебесной красоте, щедро рассыпанной в горах и низинах, всегда юной Катуни и белоглавой царице Белухе, сияющей короной снегов под вечным солнцем. Первоначально замысел большого литературного труда родился именно из небольшого повествования об Алтае. Писатель назвал его "Алтай — жемчужина Сибири".

Итак, история создания "Моей Сибири" уходит корнями в глубинную жизнь эмиграции. В 1921 году из Константинополя Георгий Дмитриевич с женой Татьяной Денисовной приезжает на жительство во Францию. Они пытаются обосноваться в Париже, куда несколько раньше уже прибыли другие русские художники слова. Там, в лучах славы Бунина и Куприна молодой писатель приобретает собственную литературную известность. В "Современных записках" появляется благословлённый Горьким роман "Братья", первый том эпопеи "Чураевы". Он приносит большую, шумную популярность. В издательстве Поволоцкого Гребенщикову сразу же предлагают выпустить 6-томное собрание его сочинений. А осенью 1923-го писатель встречается в Париже со знаменитым художником Николаем Рерихом, который остановился во французской столице по пути в Индию. Вместе они мечтают о будущих странствиях по Азии. Но самая смелая мечта относится к национальному возрождению России, к строительству на сибирских просторах "Новой Страны" и культурному созиданию алтайского Звенигорода. Это всё — грядущие планы, их осуществление намечено на то время, когда родина освободится от кровавого террора и народ вздохнет свободно полной грудью. А пока Гребенщиков и Рерих создают на паях совместное книгоиздательство "Алатас" ("Белый камень"). Георгий Дмитриевич принимает предложение стать директором этого издательства и вскоре приезжает в Америку. С 1924 года в Нью-Йорке при Музее Рериха он разворачивает издательскую деятельность. Печатает книги А.М.Ремизова, Н.К.Рериха, И.И.Сикорского, свои собственные произведения. Служение на ниве культуры — это осознанный шаг к возвращению на Алтай, где он мечтал "строить что-нибудь огромное, из яшмы и гранита — на многие века".

Осенью 1924-го из Индии на короткое время приезжает в Америку Николай Константинович Рерих. И снова частые встречи заполнены беседами об Алтае. Они прокладывают маршруты по старым картам Алтая, которые Гребенщиков привёз с собой в эмиграцию. Тогда же рождается замысел написать небольшую книжечку "Жемчужина Сибири". Предложение исходит от художника Рериха, хотя это всего лишь импульс, дружеский совет, само же творческое зерно давно упало на почву, схоронилось в душе писателя и готово было дать скорый побег. Весной 1925 года на Пасху Георгий Дмитриевич приезжает в Салзбюри, в 75 милях от Нью-Йорка, где закладывает русскую деревню Чураевку. Там, в Чураевке, спустя всего лишь три месяца, он приступает к своей книге. В лесной обители, у слияния древнеиндейских рек Хусатоник и Помпераг, окончательно оформляется название "Алтай — жемчужина Сибири". Дикие американские леса, вся природа с невесть откуда взявшимися берёзками так походили на суровый Алтай.

На первых порах писателю представлялось, что книга будет построена необычно, вовсе не как набор статей и повестей. Ему грезился "цельный роман" о нарождающейся новой алтайской жизни. "Я почувствовал, — писал Гребенщиков, — что в эту книгу должен вложить всё лучшее из моих чувствований и дум о Новой Стране..." Только к 1927 году первый, ещё далеко не полный вариант книги был завершён. Одна из её глав — "Хан-Алтай" — появилась в рижском журнале "Перезвоны". И поэтическая притча о пастухе Урсул-Ойроте и его возлюбленной Катын-Су с восторгом была принята среди эмигрантов. Книга об Алтае планировалась к изданию в 1927 и в 1928 году — шли переговоры с издателями от имени Музея Рериха во Франции и в Америке. Однако трудное финансовое положение издательства "Алатас", а затем и разразившийся мировой экономический кризис больно ударили по всякой культурной работе, и рукопись так и не удалось довести до издания. Книга была отложена на неопределённое время и в конце концов затерялась в писательском архиве.

Несколько позже, в 1930-е годы, Гребенщиков решил опубликовать хотя бы отдельные фрагменты своей книги на английском языке. Сначала появилась ещё одна отдельная глава "Жемчужина Сибири", а затем, спустя десяток лет, — "Сибирь — Страна великого будущего". Причём последняя публикация суммировала опыт многочисленных лекций Гребенщикова о Сибири, которые он сотнями и даже тысячами читал по всей американской Руси, от Атлантического до Тихого океана (в Калифорнии обосновалась огромная колония русских эмигрантов из Азии). Это английское издание было приурочено к избранию писателя почётным доктором философии университета в индийском штате Андхра-Прадеш. Возможно, вскоре после этого Гребенщиков пришёл к окончательному варианту книги, дополнил её и назвал "Моя Сибирь".

В полном виде труд Гребенщикова "Моя Сибирь" так и не увидел свет при жизни писателя. Америка не приняла душу сибиряка, но упокоила на флоридской земле его тело. Будем верить, что Алтай примет своего "сына Белухи" и отдаст должное великому труду о Сибири.

В.А.Росов, кандидат философских наук,
заведующий сектором Центральной Азии
Российской Академии наук



Опубликовано: Гребенщиков Г.Д. Моя Сибирь. – Барнаул: ГМИЛИКА, 2002. – С. 10-12.